Skip to main content

Web Content Display Web Content Display

Skip banner

Web Content Display Web Content Display

Project acronym: KaraimBIBLE ERC Starting Grant № 802645

Logo ERC

Web Content Display Web Content Display

A new monograph on the history of Karaim translations of the Bible appeared in BRILL

In February 2021 a new monograph on the history of Western Karaim Bible translations was published. It is entitled The Western Karaim Torah. A Critical Edition of a Manuscript from 1720 and was authored by Michał Németh. It is available in Open Access on the Brill’s website: https://brill.com/view/title/57179.

The principal focus of the monograph is to provide a critical edition and concise linguistic description of manuscript ADub.III.73. Additionally, to gain a better understanding of the manuscript’s philological and historical background the author has outlined the history of Western Karaim translations of the Torah. The edition is also supplemented with a glossary in which those words and meanings attested in manuscript ADub.III.73 are documented that are not included in standard Karaim dictionaries. The lexicographical addenda and the facsimilia are presented in the second volume of this book.

The textual basis for this work is a critical edition and an English translation of the oldest translation of the Pentateuch into Western Karaim copied in 1720 by Simcha ben Chananel (died 1723). The manuscript was compared with numerous other Karaim translations of the Torah: primarily with a manuscript of the same copyist created in 1722 (discovered thanks to the fieldwork conducted in the framework of the ERC project KaraimBible), with a 19th-century manuscript from Halych copied Jeshua Josef Mordkowicz (1802–1884), with 18th- and 19th-century Eastern Karaim translations from the Crimea, with late 19th-century translations of Zevulun ben Ananiah Rojecki (born between 1842 and 1844, died 1923), as well as against the standard text of the Hebrew Bible.

The edition is also supplemented with a glossary in which those words and meanings were documented which were attested in manuscript ADub.III.73 but are not included in standard Karaim dictionaries. The lexicographical addenda and the facsimilia constitute the part of the second volume of the book.

Recommended
A prelection of Dr. Michał Németh in Uppsala

A prelection of Dr. Michał Németh in Uppsala

A 18th-century Karaim manuscript discovered

A 18th-century Karaim manuscript discovered